|
ФОРУМ. СТАРАТЕЛЬ. СОМ ЛИТЕРАТУРНО ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФОРУМ
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Василиск
Зарегистрирован: 05.04.2007 Сообщения: 284 Откуда: Беларусь
|
Добавлено: Mon Jul 20, 2009 8:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Переводы Виктора Шнейдера и Юрия Риссенберга были бы хороши, если бы не две последние строки. Понравились переводы Н.Вольпина., С.Маршака, Ю.Берга. Но вот строчки Н.Чигладзе: |
А вот такое ещё предположение. Переводная поэзия как пересаженное растение или клон. Мы можем оценить только описанный сюжет, но художественные приемы автора останутся для нас загадкой, душу не увидим ? О, по поводу умствования, хорошее слово конкорданс. Авторский личный словарь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
жозефина
Зарегистрирован: 05.07.2008 Сообщения: 2146
|
Добавлено: Mon Jul 20, 2009 10:04 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | хорошее слово конкорданс. Авторский личный словарь. |
великолепное слово, в самом деле, особенно в части морфемной семантики- просто песня. В Вашем толковании данс - это часть корня и суффикс или отдельный корень? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Elenka
Зарегистрирован: 17.04.2009 Сообщения: 103
|
Добавлено: Mon Jul 20, 2009 3:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | хорошее слово конкорданс. Авторский личный словарь. |
Действительно, хорошее слово… И, похоже, очень вовремя сказанное. Если бы были виртуальные бутылки, я бы выставила Василиску коньяк. Ушла работать над конкордансом.
PS: пространно, но искренне
PPS: полагаю, вы тоже лингвист. Жаль, что ко всякого рода учёным я отношусь с большой долей скепсиса |
|
Вернуться к началу |
|
|
Василиск
Зарегистрирован: 05.04.2007 Сообщения: 284 Откуда: Беларусь
|
Добавлено: Mon Jul 20, 2009 5:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
жозефина писал(а): | Цитата: | хорошее слово конкорданс. Авторский личный словарь. |
великолепное слово, в самом деле, особенно в части морфемной семантики- просто песня. В Вашем толковании данс - это часть корня и суффикс или отдельный корень? |
Танец согласия и сердца? |
|
Вернуться к началу |
|
|
жозефина
Зарегистрирован: 05.07.2008 Сообщения: 2146
|
Добавлено: Mon Jul 20, 2009 5:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
о да )) люблю оксюмороны ))) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Василиск
Зарегистрирован: 05.04.2007 Сообщения: 284 Откуда: Беларусь
|
Добавлено: Mon Jul 20, 2009 5:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Elenka писал(а): | Цитата: | хорошее слово конкорданс. Авторский личный словарь. |
Действительно, хорошее слово… И, похоже, очень вовремя сказанное. Если бы были виртуальные бутылки, я бы выставила Василиску коньяк. Ушла работать над конкордансом.
PS: пространно, но искренне
PPS: полагаю, вы тоже лингвист. Жаль, что ко всякого рода учёным я отношусь с большой долей скепсиса | Я лингвист с большой долей любительства Какой Вы коньяк предпочитаете ? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Василиск
Зарегистрирован: 05.04.2007 Сообщения: 284 Откуда: Беларусь
|
Добавлено: Mon Jul 20, 2009 5:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
жозефина писал(а): | о да )) люблю оксюмороны ))) | Это заметно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Elenka
Зарегистрирован: 17.04.2009 Сообщения: 103
|
Добавлено: Tue Jul 21, 2009 7:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Я лингвист с большой долей любительства Какой Вы коньяк предпочитаете ? |
Я не пью ни коньяк, ни кофе. И мясо тоже уже не ем. Единственная моя вредная привычка – это чай. Чёрный, белый, зелёный, любой хороший чай. Средней крепости и обязательно свежезаваренный. Без сахара |
|
Вернуться к началу |
|
|
жозефина
Зарегистрирован: 05.07.2008 Сообщения: 2146
|
Добавлено: Tue Jul 21, 2009 9:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
подводя итоги: чей же перевод лучше? и главное, почему ? )) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Василиск
Зарегистрирован: 05.04.2007 Сообщения: 284 Откуда: Беларусь
|
Добавлено: Tue Jul 21, 2009 10:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вы простите, Жозефина
Elenka писал(а): | Цитата: | Я лингвист с большой долей любительства Какой Вы коньяк предпочитаете ? |
Я не пью ни коньяк, ни кофе. И мясо тоже уже не ем. Единственная моя вредная привычка – это чай. Чёрный, белый, зелёный, любой хороший чай. Средней крепости и обязательно свежезаваренный. Без сахара |
Весьма подающий надежды
Поэт восемнадцати лет
Спросил меня в клубе однажды:
- Вы пьете коньяк или нет?
А я головой покачала,
Прицыкнув на юность свою.
А я ему так отвечала:
- Нет, я не курю и не пью.
Как будто дитя из-за парты,
Он робко спросил у меня:
- Вы любите резаться в карты
Запоем три ночи, три дня?
А я головой покачала,
Прицыкнув на юность свою.
А я ему так отвечала:
- Нет, я козырями не бью.
Глаза округлив голубые,
Он страсти искал роковые -
Годилась и та, и другая,
Отсутствием полным пугая!
(Ведь носятся наглые слухи,
Что в поэтическом духе -
Лелеять порочные страсти
Со светлой моралью в контрасте!
Нахальные слухи гуляют -
И многих весьма окрыляют! -
Что будто бы метит пророков
Крепчание тайных пороков!)
А я ему так отвечала:
- Чиста и греха не таю.
И, глядя на город всегдашний,
Спросил он (подумав, соврет!):
- Вон башня, а кто в этой башне,
Высокой и тесной, живет?
А я головой покачала,
Прицыкнув на юность свою.
А я под конец, как сначала,
Всю правду ему говорю:
- В той башне, высокой и тесной,
Царица Тамара жила,
Прекрасна, как ангел небесный,
Как демон, коварна и зла!
Бедняга, услышав такое,
Вконец оскорбился душой.
Его самолюбье мужское
Украсилось раной большой:
Ведь кончил он школу с отличьем,
Чтоб в собственных высях парить,
И страшным считал неприличьем
Цитатами вслух говорить!
1977
Юнна Мориц |
|
Вернуться к началу |
|
|
Elenka
Зарегистрирован: 17.04.2009 Сообщения: 103
|
Добавлено: Wed Jul 22, 2009 8:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
А лучше так:
Здесь все так необычно
В полумраке чудном.
Кто-то послан вторично
За дешевым вином.
Я здесь, право, случайно
Я и пью только сок.
Для родителей - тайна,
Им вообще невдомёк.
Разговор неприличный -
Я с восторгом внимаю.
Мне еще непривычно,
Но я все понимаю...
Кто-то мне наливает -
Я киваю в ответ:
Ведь никто не узнает...
Почему бы и нет?
(с) Горбовская Екатерина
Но чай тоже интересный напиток. Его может разносить и проводница в поезде, и гейша на чайной церемонии. Пусть гейшу зовут Лоре-Ляй |
|
Вернуться к началу |
|
|
Elenka
Зарегистрирован: 17.04.2009 Сообщения: 103
|
Добавлено: Wed Jul 22, 2009 3:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Очень вольный перевод Лорелеи
Я поведаю вам по секрету –
Сказка старых далёких времён,
та, что грезилась Гейне-поэту,
небылица, заезженный сон.
Это правда – и солнце, и вечер,
и прохлада, и горы, и Рейн,
только вот обнажённые плечи
не могла показать Лорелей.
Золоченую гидроперитом
шевелюру в причёску сложив,
гейша, с видом таким деловитым,
на скале напевала мотив.
И в заварнике с тонким узором,
не приемля ликёр и коньяк,
заварила красавица Лора
чай. И это увидел моряк.
Обалдевший, на скалы взирает…
Что русалки?! Приелись давно!
Вот бы выпить с красавицей чая
и потрогать её кимоно…
И скалой, и рекой презираем,
разобьётся моряк-дуралей,
ну а гейшу с заваренным чаем
с этих пор нарекут Лоре Лей.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Erika
Зарегистрирован: 03.11.2008 Сообщения: 498
|
Добавлено: Wed Jul 22, 2009 9:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Милая Elenka!
Я в восторге от Вашей золочёной гидроперитом шутки!
Приятного чаепития Вам с самым достойным
избранником-дуралеем! _________________ ross.forum24.ru
********** |
|
Вернуться к началу |
|
|
Василиск
Зарегистрирован: 05.04.2007 Сообщения: 284 Откуда: Беларусь
|
Добавлено: Thu Jul 23, 2009 7:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
elenka, но Вы то не гейша ? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Elenka
Зарегистрирован: 17.04.2009 Сообщения: 103
|
Добавлено: Thu Jul 23, 2009 8:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Угадали. Я - проводница в поезде |
|
Вернуться к началу |
|
|
Василиск
Зарегистрирован: 05.04.2007 Сообщения: 284 Откуда: Беларусь
|
Добавлено: Thu Jul 23, 2009 8:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не тушуйтесь! Здесь половина - дворники и дальнобойщики, а вторая половина - проводницы да продавщицы. Так что нормально. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|